2018/07/31

Conradh na Gaeilge celebrates 125th years


Conradh na Gaeilge was founded in Dublin back in 1893, with Douglas Hyde as its first president.
The group aims to promote Irish culture and is credited with the revival of the Irish language.
President Michael D. Higgins has congratulated the Conradh na Gaeilge on the milestone and thanked them for their efforts to promote the language and encourage its uptake.
He said: “Irish is alive in Gaeltacht areas, it is alive in naíonraí and Gaelscoileanna, it is alive in summer camps, it is alive in families all over the country, it is alive in the media and it is alive in conversation groups, in book clubs, in “pop-up” Gaeltachtaí and in music sessions all over the country and all over the world.


Niall Comer, President of Conradh na Gaeilge, said: “On 31 July 1893, 125 years ago today, Douglas Hyde, Eoin McNeill and seven others gathered together in Dublin to found an organisation which would go on to profoundly influence the history of this country from a linguistic, cultural, and social perspective.
"The Irish language was in grave decline at that time, but through the efforts of members of Conradh na Gaeilge at community and at national level and those of other Irish language and Gaeltacht groups which have since come into existence, the Irish language is still spoken and thriving today.



Read more »

2018/07/26

Eisteddfod in Caerdydd : 3 to 11 August

The annual festival celebrates the best of Wales, always taking place on the first week of August, and is regarded as the "pinnacle of the Welsh cultural calendar". It is held in a different location every year, and generally welcomes more than 150,000 visitors over the course of the event. It hosts a number of music, dance, visual arts and literature competitions, as well as concerts. Cymeithas yr Iaith events:

Link

Read more »

2018/07/22

Plaid Cymru: Lack of Welsh language provision means patients in Wales are getting a ‘second class service’

The lack of Welsh language provision for GP patients in Wales means that people are getting a second class service, Plaid Cymru have said.
Plaid Cymru AMs will today present an amendment to the Welsh Conservatives debate on health and social care, calling for any future health and social care workforce plans to include robust targets for providing a bilingual workforce. The amendment will also call for details on how existing NHS staff could be encouraged and supported to learn Welsh.

Speaking ahead of the debate, Sian Gwenllian AM and Plaid Cymru shadow cabinet spokesperson for the Welsh language said,

“It’s not acceptable that we still have an NHS failing to understand the importance of bilingualism on patient care. The lack of language provision means that patients in Wales are getting a second class service.

There has been a significant decline in the number of Welsh speaking GPs over the past five years. Welsh Government statistics from Stats Wales show that the number of Welsh speaking GPs have fallen from 384 to 358 between 2012 and 2017. The lack of data on the number of Welsh speaking NHS staff outside GP surgeries and in social care is also a concern.

Even the Welsh Government’s own Mwy na Geiriau / More than Words strategic framework notes that some Welsh speaking patients such as children under five years of age or dementia and mental health patients need to be able to express themselves in their first language.

Welsh language provision is both a health and social care right and need.

It is deeply disappointing that the Labour Welsh Government voted against ensuring that GPs would have to provide Welsh language services and have been unwilling to listen to genuine concerns that the Welsh language Standards in their current form ignore the patient's right to communicate in their first language when receiving face to face care.

A Plaid Cymru government would leave no stone unturned to find creative solutions and the political will that is needed to protect and promote the rights of Welsh speakers”.

The amendments also calls for the opening of a centre for medical education in Bangor and the expansion of medical education across Wales to ensure every region has the health workforce it requires.

Sian Gwenllian who is also the Plaid Cymru AM for Arfon said,

“We know that Wales has fewer doctors per head of the population than most of Europe, and in North Wales the situation is even worse with around 47% of doctors in the Dwyfor area of Gwynedd approaching retirement age.

“It’s time to bring forward the business case and make the Bangor Medical School a reality as part of an all-Wales doctor training plan.”
Do you like this post?

Read more »

2018/07/21

Glór na Móna ask for an Irish Language Act

Irish-language and cultural group based in Upper Springfield, west Belfast. Glór na Móna and An Dream Dearg organised a performance asking for an Irish Language Act under the slogan 'Cearta, cothromas agus cóir' meaning Right, Respect and Recognition. Act Anois (Act now) is a popular protest in Northern Ireland demanding legal rights to be recognized for Irish speaking people.  



Read more »

2018/07/20

An Dream Dearg welcome British PM in Béal Feirste asking for an Irish Language Act

An Dream Dearg is giving the British PM a welcome to Béal Feirste / Belfast, Northern Ireland. No easy ride here! Promises at St Andrews 2006 need honoured. An Dream Dearg ask for an Irish Language Act as the agreement recognized. 

Read more »

2018/07/18

Conradh na Gaeilge calls for support for Fermanagh’s Bunscoil an Traonaigh in light of report

Conradh na Gaeilge calls for urgent support and provision for Fermanagh’s Irish-medium primary school Bunscoil an Traonaigh in light of report from The Detail and Meon Eile.
Two-and-a-half years after the green light was given to move the school from its temporary accommodation on the outskirts of Lisnaskea – it is still in limbo, with children being taught in mobile buildings described as “falling apart” and P5-P7s being educated in a canteen.
In December 2015 the then Sinn Féin Education Minister John O’Dowd agreed to the school moving on to the site of a former state-run high school, but the scheme faced delays under DUP minister Peter Weir before Stormont collapsed in early 2017. The department now says it cannot fund the move.

Read more »

2018/07/09

OED takes a skeet at the rich language of Mann

No fewer than 22 Manx words and phrases have been added to the latest update of the Oxford English Dictionary.
So for the first time, it includes hop tu naa (*, of uncertain origin) defined as ’the night of 31 October as celebrated on the Isle of Man, often marked by children singing songs door-to-door and the display of lanterns carved out of turnips’.
Also featured is traa dy liooar (phr, a borrowing from Manx), meaning ’time enough’ - used, says the OED, ’to express or assert that something can (or should) be postponed, or that there is no need to hurry’.
Here too is skeet (meaning a quick look or glance, or gossip) and gobbag (a person regarded as uncultured, rough, or backward and latterly a resident of Peel, especially one born there).
And there is yessir (used as a familiar form of address, esp. to another Manx person: mate, pal).
Manx folklore is featured - phynnodderee (a supernatural being characterized as having a thick coat of hair and said to assist farmers whose lands he lives near), and buggane (an imaginary evil spirit or creature; a bogeyman).
Other new additions include the ball game cammag and tholtan, meaning a ruined barn or cottage.
The dictionary, which already holds about 100 Manx words, has redefined and updated other words, including Tynwald, curragh (a bog), jough (a warm ale drunk at Christmas) and kishen (a unit of capacity).
Other Manx words featured are loaghtan, deemster, cushag, sheading and jeel (meaning damage or mischief), bonnag, keeill (a small medieval chapel or monastic cell) and Jinny (a stinging nettle).
OED researchers trawled a variety of local sources, including newspapers, books, twitter feeds and Tynwald Hansard to identify words and phrases that are characteristic of English as spoken in the island.
They were supported by Manx Museum’s library and archives and Culture Vannin.
And the inclusion of the 22 Manx words and phrases can be attributed in part to the fact that a member of the OED editorial team is Manxman Kelvin Corlett.
Kelvin, who is senior assistant editor of the OED said: ’One of the most striking features of the Manx-English dialect words newly added to the OED is how clearly they demonstrate the island’s diverse linguistic heritage, with words of Norse, Gaelic, and English origin.
’The words reflect many aspects of life in the island, its culture and its history, ranging from politics and legal institutions, to agriculture, folklore, and everyday matters. Above all, perhaps, these words exemplify the way that even relatively small communities contribute to the richness of the English language as spoken and written around the world.’
The inclusion of the Manx words is a welcome boost for the 2018 Year of Our Island.
Chris Thomas MHK, chairman of Culture Vannin, said: ’Year of Our Island is celebrating the Isle of Man as a special place to live and work and what greater way of celebrating than to have multiple Manx entries in the latest update of the OED.
’Language tells the story of who we are, of how we interpret the world around us, so it’s wonderful to have a much longer list of dialect words and terminology specific to the Isle of Man published in the OED, including many words whose origins lie in Manx Gaelic.’
He added: ’I am delighted my use of traa dy liooar in the 2017 Illiam Dhone address regarding implementation of FoI gets a mention as modern usage of this Manx-English word.’

Source

Read more »

2018/07/08

250 people support Breton language schools in Kemper

In Kemper 250 people concentrated yesterday to support the education in Breton language and the students of Bak e Brezhoneg. Among those present was a delegation from the party Democratic Union of Brittany. Youenn Chapalain, from Diwan net, denounced the inaction of the French State on the Breton language schools "We benefit from the support of the communities and the town hall of Quimper but now we expect a clear position of the State".

Read more »

Breton language schools Diwan celebrate 40 years in Karaez

About 250 people rallied yesterday in Karaez where they celebrated the forty-year network of private schools in Diwan Breton, with their president. They also supported the fifteen students who presented part of the entrance examinations to the baccalaureate in Breton Finally, twelve of them have been approved.

Read more »

Respect Welsh language rally in Merthyr Tuidful at Trago Mills

The demonstration was organised by Cymdeithas yr Iaith Gymraeg and YesCymru on Saturday July 7th 11am at Trago Mills, Merthyr Tudful over bigoted anti-Welsh comments made by owner Bruce Robertson.Welsh NGO Cymdeithas Yr Iaith Gymraeg commented that: "Trago Mills's behaviour is further evidence that strong legislation is needed to ensure the use of Welsh in the private sector. Welsh Labour are set to continue with plans for a weak Language Act, which will allow more companies to do less and less in Welsh. Labour defends large companies such as these, which have an ugly, prejudicial attitude towards the Welsh language at the expense of the rights of the people of Wales."

As CIG says: "Were you outraged at Trago Mills' anti Welsh attitude and deeply insulting comments about the people of Merthyr? Come and join us to show the chairman we're not just another trophy in his conquest cabinet. Please note that this will be a positive community and identity affirming protest with smiles and thumbs up. We'll meet outside the main entrance by 11am. Please share with anyone you think might be interested. If you can't join us on the day but want to do something, how about taking 2 minutes to message Trago via the 'Contact Us' link on their website."







Read more »

2018/07/07

Breton Students: our language does not hurt anyone but a threatened language

"We were told that Breton put French at risk. But our language does not hurt anyone. It's not a threat, it's a threatened language." Breton students who completed their bac exam in Breton held a press conference yesterday with Deputy Paul Molac. Brittany's Region Vice-President Lena Louarn slamed Roazhon / Rennes Rectorat for its 'incomprehensible' decision not to mark exams written in Breton, violating France's own principles of equality. Support for the students also from University Rennes Breton departament.


Read more »

2018/07/05

French state punish students with an order not to correct Bac exams written in Breton

Rennes Rectorat state education services released an order based in linguistic racism, that it is two centuries out of date,  the order is not to correct Bac exams written in Breton. It is a political decision not to correct exams completed in the own language of Brittany. A Demonstration has been called for Saturday July 7th 12.00 Espace Glenmor, Karaez, in support of Breton students who dared to complete their exam in their own language in their own country, yet are now facing being failed because of the absurd, backward, 19th century laws of the French state. Bretagne-Info reports that the local Rectorate has sent inspectors to Breton-medium schools to ensure that all science exams completed in Breton are not marked, effectively failing all students who did the exam in their own language.

Read more »

2018/07/01

New English-Irish Dictionary App

Léann Teanga: An Reiviú is published as part of the MA course in Language Studies with Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, University of Ireland, Galway.  The journal deals with the following various areas of language: translation, sociolinguistics, linguistics, language teaching, language planning and communication.  This is an annual publication, sponsored by Foras na Gaeilge, which provides a platform for language discourse in Ireland and abroad.  Renowned writer, Ré Ó Laighléis officially launched the journal.
The Mac Donncha Scholarship was launched in memory of Joe Mac Donncha (1953-2016), a graduate of the university and a former chief executive and former chairperson of Foras na Gaeilge, who gave sterling service to the Irish language community. The scholarship was set up with funding from Foras na Gaeilge in 2017. Two scholarships will be awarded this year worth €6,015 each.
Foras na Gaeilge Chairperson, Pól Ó Gallchóir, launched the new English-Irish Dictionary app which is being made available free of charge as part of Bliain na Gaeilge 2018. There are nearly 50,000 entries, 140,000 meanings and 3.5 million English and Irish words in the dictionary now – which is more than most of the major bilingual dictionaries available internationally. All this material, as well as grammar files and sound files, are available in the app.
Foras na Gaeilge Chairperson, Pól Ó Gallchóir, said, “It is very important that our dictionaries are available on the most modern media and platforms. 1.7 million users per year are visiting the focloir.ie site from everywhere in the world, and we hope that there will be a large demand for the app now it is available free. With this version Foras na Gaeilge wants the new dictionary to be in the pocket of every school pupil and every university student.”
Certificates were presented to some of the 15 accredited English-Irish translators who succeeded in the Seal of Accreditation for Translators examination in 2017. The Seal of Accreditation for Translators is a strong accreditation system, which includes the complexity of the different dialects, modern and technical jargon, and official prose and communication. The highest standards are therefore ensured in the translation industry and the reputation of able translators is protected, and this accreditation system has a central role in the continuous development of the language. The Translation and Interpretation Unit in the University of Ireland, Galway, ran the latest examination for the Accreditation Seal on behalf of Foras na Gaeilge.

Read more »